中國(guó)南通,濱江臨海
為藍(lán)草生長(zhǎng)之良地
Nantong, a coastal city near
the Yangtze River estuary in China,
is favourable for
the growth of indigo plants.
兩千多年前,藍(lán)染業(yè)便在此興起
當(dāng)?shù)匕傩諒乃{(lán)草中制取靛藍(lán)
結(jié)合手工紡織與印染技術(shù)
It witnessed the rise of
blue-dyeing industry over
2,000 years ago.
Locals extracted indigo from the
plants, used hand weaving,
printing, and dyeing techniques,
一種藍(lán)白相間的印花織物
——藍(lán)印花布便由此制成
to make blue calico,
a blue and white printed fabric.
花版的設(shè)計(jì)與雕刻是藍(lán)印花布的基礎(chǔ)
手藝人將樣式熟稔于心
每一次落刀,都鐫刻了時(shí)間的記憶
Patterned design and engraving
are the basis of blue calico.
They are constantly on artisans' mind.
Each carving testifies
the memory of time.
黃豆粉與石灰粉的天然
組合保護(hù)了布匹的本色
A blend of soybean flour and lime
powder creates a protective layer
for the cloth’s natural color.
防染漿透過(guò)花版印在布上,
便有了花形的初始模樣
The anti-dyeing paste,
printed on the cloth through
the engraved plate, produces the
initial appearance of the pattern.
陰干后的長(zhǎng)布入缸染色
數(shù)分鐘后提起
Dried long cloth is then
soaked in a dye vat and lifted
after several minutes.
靛青與氧氣的交融,
讓藍(lán)印花布由黃變青、由青變藍(lán)
As indigo and oxygen intermingle,
the blue calico changes from
yellow to cyan and from cyan to blue.
藍(lán)白共生背后,
是手藝人巧奪天工之智
在工人師傅的刀鋒下,
藍(lán)與白的界限愈加明晰
The harmony of blue and
white displays the wisdom of
excellent workmanship.
Under the blade of craftsmen,
lines between blue and white
become more distinct.
隨桿而起的藍(lán)印花布
歷經(jīng)靛缸的浸潤(rùn)與自然的造就
顯現(xiàn)出獨(dú)特的中式色彩美
Blue calico hanging on the poles,
after experiencing the soak in the
dye vat and the power of nature,
presents unique Chinese-style
beauty of color.
布之美,在色,更在其紋理
The beauty of cloth lies more in its
decorative patterns than in its colors.
藍(lán)印花布圖案多以民間故事、
動(dòng)植物隱喻的吉祥紋樣為主
Blue calico patterns are mainly
auspicious ones of folk tales and
plant and animal metaphors,
龍鳳呈祥、五谷豐登
簡(jiǎn)單原始的藍(lán)白兩色
詮釋著中國(guó)民間藝術(shù)的特有風(fēng)貌
承載著一方土地中的生活故事
such as Dragon and Phoenix Bliss,
Bumper Harvest.
The plain, pure blue and white colors
demonstrate the unique features of
Chinese folk art and carry
the living stories on this land.
藍(lán)印花布,
是畢其一生的堅(jiān)守
是代代相傳的技藝
更是印記于心的一抹東方情結(jié)
Blue calicois a lifelong commitment,
craft inheritance, and an oriental
sentiment dear to many hearts.
漫漫時(shí)光長(zhǎng)河里,
流傳千年后再鑄芳華
Through the river of time,
it came down from thousands of years
ago and now glows with new vitality.
由江蘇省人民政府新聞辦公室、新華社新聞信息中心江蘇中心聯(lián)合制作的《江蘇文化名片》系列微紀(jì)錄片推出第六個(gè)篇章:藍(lán)白之作。以“取之于藍(lán)”“用之于藍(lán)”“勝之于藍(lán)”三部分為脈絡(luò),藝術(shù)呈現(xiàn)國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)——南通藍(lán)印花布印染技藝從刻版、刮漿、染色、刮灰到晾曬的全過(guò)程,匠心講述一代代非遺傳承人的堅(jiān)守與傳承。