央視網(wǎng)消息:在北京冬奧會(huì)上,外國(guó)運(yùn)動(dòng)員對(duì)中國(guó)元素的喜愛(ài)溢于言表。最近幾天,在社交媒體上,很多外國(guó)運(yùn)動(dòng)員像發(fā)朋友圈一樣持續(xù)更新在賽場(chǎng)內(nèi)外的見(jiàn)聞,曬出自己喜歡的美食,“花式”打卡北京冬奧會(huì)。
馬耳他女子單板滑雪運(yùn)動(dòng)員 珍妮絲·斯皮泰里:我最愛(ài)的食物就是中國(guó)菜,我每天吃六個(gè)豆包。今天早上我太緊張了都吃不下東西,就把豆包放到了背包里,我的口袋里也有一個(gè)豆包,在我做完第一輪動(dòng)作之后,我想我終于可以吃上一口了。
哥倫比亞越野滑雪運(yùn)動(dòng)員 卡洛斯·金塔納:您好,我現(xiàn)在是在冬奧村的餐廳,向您展示一下它的樣子,這是個(gè)綜合性的餐廳,提供各類國(guó)際美食。
哈薩克斯坦短道速滑運(yùn)動(dòng)員 阿布扎爾·阿日加利耶夫:冬奧村很不錯(cuò),我很喜歡。餐食也很豐富,我們可以在冬奧村吃到各種美食。
除了各式各樣的中國(guó)美食,外國(guó)運(yùn)動(dòng)員們對(duì)中國(guó)的漢字與冬奧吉祥物也是十分感興趣。在2月8日的冰壺混雙決賽中,來(lái)自意大利的組合將金牌收入囊中。賽后,意大利隊(duì)在社交媒體上發(fā)文配圖,還寫(xiě)上中文慶?!贿^(guò)發(fā)生了點(diǎn)兒小“烏龍”,他們把“金牌”寫(xiě)成了“金子”。不少中國(guó)網(wǎng)友調(diào)侃稱“意大利隊(duì)的中文水平有待提高”,也有網(wǎng)友表示,這么寫(xiě)也沒(méi)錯(cuò),因?yàn)檫@一“黑馬”組合對(duì)于意大利來(lái)說(shuō)就相當(dāng)于“閃閃發(fā)光的金子”。
這次冬奧會(huì)的吉祥物官方中文名分別是“冰墩墩”和“雪容融”,它們的英文名分別為Bing Dwen Dwen和 Shuey Rhon Rhon,有不少外國(guó)朋友在網(wǎng)上挑戰(zhàn)“冰墩墩”與“雪容融”的發(fā)音。