麻豆AV出品在线观看,亚洲精品在看在线观看高清91,久久青青91费线频观青,中文字幕激情欧美

          返回
          頂部
          首頁 > 熱點(diǎn) > 正文
          THE POWER OF WETLANDS:濕地的力量


          在中國黃(渤)海候鳥棲息地

          The Power of Wetlands--

          Migratory Bird Sanctuaries along 

          the Coast of Yellow Sea-Bohai Gulf 

          of China



          有一片廣袤灘涂,

          海風(fēng)和潮水交替作畫。

          A sea breeze and the daily tide

          take turns to sweep the vast beaches.





          582公里的海岸線,

          造就了全世界獨(dú)一無二的輻射沙脊群。

          The 582-kilometre coastline

          has created a unique group of

          radial sand ridges.



          作為東亞-澳大利西亞候鳥遷徙的關(guān)鍵樞紐,

          每年有20萬到30萬只越冬候鳥在此棲息。

          Every winter,

          200,000-300,000 birds

          find a perch on this key stop

          in East Asia-Australasian migration.



          這片濕地因各種鳥類受到世界矚目,

          These birds have helped the 

          wetlands to attract worldwide attention.



          也因?yàn)檫@群“鳥類愛好者”的守護(hù)和記錄,

          讓這里成為中國與世界聯(lián)系最緊密的自然遺產(chǎn)。

          As a kind of “bird lover”,

          the wetlands represent one of

          China’s closest connections with

          the world’s natural heritage.



          深秋之交,

          濕地王國里的“鶴爸們”勘測查驗(yàn),

          等待著“貴賓”到來。

          At the turn of late autumn,

          the elders of the crane world arrive to

          inspect their wetland kingdom

          and await their guests.





          這里是丹頂鶴越冬的天堂。

          For in this paradise,

          red-crowned cranes live out their winter.



          護(hù)鶴、育鶴,

          他們扎根于此,

          交織出鶴爸與鶴起舞的最美畫卷。

          On this beautiful tapestry,

          they interweave in an elegant

          dance of parenthood to raise

          and protect their young.



          在這片沼澤泥濘地帶,

          生活著全球數(shù)量最多的野生麋鹿。

          On these muddy marshlands live 

          the world's largest herds of wild “Milu”;

          Père David’s deer.



          野生麋鹿的警惕性很高,

          最近的觀察都要200米開外。

          Wild Milu are very alert;

          nearest observations

          need be 200 metres distant.



          尊重麋鹿,保護(hù)麋鹿,

          這是巡護(hù)人對這方土地的承諾。

          Respecting and protecting the Milu

          are the caregiver's commitments

          to this land.



          2019年,

          中國黃(渤)海候鳥棲息地(第一期)

          獲批入選世界遺產(chǎn)名錄。

          In 2019, 

          Migratory Bird Sanctuaries along 

          the Coast of Yellow Sea-Bohai Gulf 

          of China (Phase I) received approval for 

          inclusion on the World Heritage List.



          這片濕地,

          孕育著令人敬畏的蓬勃生命,

          也承載著薪火相傳的人類文明。

          On this wetland,

          awe-inspiring life is born and flourishes,

          carrying human civilisation

          down through the generations.



            由江蘇省人民政府新聞辦公室和鹽城市人民政府新聞辦公室出品、新華社新聞信息中心江蘇中心制作的《江蘇文化名片》系列微紀(jì)錄片第五個(gè)篇章——濕地的力量推出。用鏡頭聚焦廣袤的灘涂風(fēng)光和丹頂鶴、野生麋鹿等“濕地精靈”的生存狀態(tài),展現(xiàn)了鹽城獨(dú)特的自然之美,以及鹽城黃海濕地為世界自然遺產(chǎn)保護(hù)與生物多樣性發(fā)展提供的“中國樣板”。


          熱點(diǎn)
          版權(quán)所有 江蘇現(xiàn)代快報(bào)傳媒有限公司 @copyright 2007~2020 gamelodeon.com corperation. 蘇ICP備10080896號-6 廣告熱線:96060 本網(wǎng)法律顧問:江蘇曹駿律師事務(wù)所曹駿律師